太子阿特士和公主哈娅之梦的故事04

2020-12-09 作者:故事大全 阅读:
  

 (气愤的公主
内容来自dedecms

  公主拆开信,从头到尾读完之后,愤愤地把信摔在地上,起身蹬着镶满珠玉的拖,怒不可遏地直奔父亲的寝宫。她眼中愤怒的火焰,吓跑了周围的人,无人敢同她亲近。她到了父亲那里,却不见父王,就问国王的去向。宫女嫔妃恭葡恭敬敬地答道:

  “殿下,陛下外出打猎去了。”

  公主只好抽身回到闺房,她像发怒的狮子,整整三个钟头没同别人讲过一句话。她沉默了好久,才渐渐心平气和下来。乳娘这才试探着走近她,跪下去吻了地面,轻言细语地问道:“殿下,你刚才到哪儿去了?”

  “到父王那里去了。”

  “殿下,您有何贵干?难道没有人侍候你吗?”

  “我亲自去做,就是为了把那个商人纠缠不清的实情禀告父王,让父王把那个混蛋连同他的伙计一并抓起来,通通吊死,从此不许任何外地商贩到这个国家里来。”

  “这么说来,殿下你亲自去面见陛下,就是为了这个吗?”

  “是的,就是为了这个。不过父王已外出打猎,我只有等他回来再说。”

  “殿下,求安拉保佑!你那么聪明,为什么要让国王知道这种见不得人的荒唐事呢?”

  “怎么不可以呢?”公主很不服气。

  “殿下,你想想看,要是你找到国王,将此事原原本本地告诉了他,陛下在盛怒之下,一定会下令把商人通通吊在城门前,百姓见了,定会问起处死的原因,有人就可能告诉他们:‘因为他们妄图引诱公主。’这样一来,关于你的风言风语一下子就会传开,人们再添油加醋,少不了有人说:‘她跑出皇宫,跟商人们混了十天,那些商人艳福不浅啊。’甚至还会有人编造出不堪入耳的下流话,人言可畏啊!殿下,要知道,妇女的名节像洁白的奶液,再小的灰尘也会污染它。妇女的名节也像玻璃一般易碎,破了便无法修复还原。所以请殿下三思而后行,切不可让国王和其他人知道此事,否则您的名节难保。殿下,凭着你的聪慧,想想我的忠言吧。人们的议论对你有百害而无一利,如果你不同意,就按自己的意愿去做好了。”

  哈娅·图芙丝听了老太太的进言,觉得很有道理,便对她说:“乳娘,你的建议很合理,我是被忿恨冲昏了头脑,所以看不到事情会有坏的结局。”

  “你愿意瞒住此事的念头很对,安拉也会赞同的。不过对那个下流无耻之徒,我们怎能缄墨不语呢!你再写封信去骂他,说:‘你这个商界的败类,要不是父王碰巧狩猎外出,我一定让他将你及其同类处以绞刑。你别想从此事当中尝到任何甜头。安拉作证,你若再敢胡言乱语,我一定会取你的狗命,把你从这个世界上清除出去。’你尽量强硬地谴责他,促使他悔悟,打消非份的念头!”

  “如果我这么做了,他真能如你所说,不再胡搅蛮缠了吗?”

  “我会把你如何上告陛下的经过一五一十地告诉他,看他还敢纠缠你吗。”

  哈娅·图芙丝对乳娘的话深信不疑,便吩咐取来笔墨纸张,写了下面的诗:

  你千方百计想同我们连在一起,

  以此来满足你的愿望。

  人往往因自身的欺瞒行为而丧生,

  你的追求只会带来灾难。

  你无权无势,无德无能,

  更非出身于帝王将相的门第。

  如果是本门族的人做出此事,

  他一定会在恐怖的烽火中退缩。

  今天我且宽恕你的弥天大罪,

  但愿你能知错而改。

  公主写完信,折好了递给老太太,说道:

  “乳娘,你替我教训那个狗东西,叫他趁早收心,别逼我杀他,弄脏了我的双手。”

  “殿下,向安拉起誓,我一定照办。”

  老太太说完,带着信离开了王宫,来到阿特士的铺中,边问好边把信转交给他。

  太子也向老太太问了好,接过她手中的信,拆开来看了以后,叹息道:“我们来自安拉,终归于安拉。”他接着说道:“老太太,我的耐性和身体都日益衰竭,这可怎么办呢?”

  “孩子,你再坚持一下吧。到最后,安拉总会让你得到幸福的。你现在想些什么,尽管写下来,让我带给公主,再带信回来给你。所以你大可不必自寻烦恼,退一步海阔天空。若蒙主的保佑,你们会有缘相见的。”

  太子祝福了老太太,执笔写了下面的诗:

  情场上如果无人相助,

  情人的暴戾就会致我于死地。

  我内心燃烧着炽热的火焰,

  终日得不到片刻的安息。

  你是我一生的渴求,我怎能停止追逐?

  所以无论你对我做什么,我都乐意承受。

  恳请安拉满足我的要求,

  因为悬念你我已走到自毁的境地。

  愿安拉早作裁夺,

  因为我正受着被抛弃的威胁。

  太子写完,折好了交给老太太,又酬谢她四百金币。老太太带着信和钱回到宫里,来到公主的闺阁,把信交给她。公主看也不看,问道:

  “这又是什么?”

  “殿下,这是那个狗东西写给你的信。”

  “你按我的意思阻止他没有?”

  “我阻止他了,但他回了这封信。”老太太趁机递上回信。

  公主展开信读了一遍,回头问道:“你当初对我说的话,怎么一点儿也不灵验?”

  “殿下,他不是已经在信中深表悔恨并恳请你的宽恕了吗?”

  “不,向安拉起誓,他不仅没有丝毫收敛,反而变本加厉了。”

  “殿下,不如你再最后通牒他。按我的方法去做,一定会行得通的。”

  “我不想再给任何人回信了!”公主拒不回信。

  “我需要你的回信,才有依据去断绝他的念头。”

  “不用了,你只管去骂他一通好了。”

  “必须有你的回信,我才行得通,才能打消他的念头啊!”老太太据理力争,劝说公主回信。

  无奈,哈娅·图芙丝只得依了乳娘的意思,执笔写了下面的诗:

  我一再告诫,无奈你屡屡犯禁,

  为不使你再犯,我亲手写了多少诗信!

  你应抑制感情,而非声张表白自己,

  如果忠言逆耳,我绝不心慈手软。

  如果你重复先前所言,

  很快就会得到死讯;

  看到身边轻风四起,

  还有野外的飞禽垂涎于你的尸体。

  赶快回头去做些有益之事吧。

  倘若顽固不化、胡搅蛮缠,定置你于死地。

  哈娅·图芙丝写完,折起来扔在地上。老太太忙捡起来,带着信离开王宫,直奔太子的铺中。

  太子接过老太太手中的信,拆开读完之后,彻底绝望了,因为公主不但没有对滋生丝毫的好感,反而更加讨厌憎恨他了。他看到事已如此,无法接近公主,便在回信中向安拉求助,以期打动芳心。于是他写了下面的诗:

  为了她我遭受磨难,历尽艰辛,

  求主救助于我吧。

  我空余这灼伤的心灵,羸弱的身体,

  仍得不到她的同情和怜悯,

  这羸弱的身躯还要经历多少风雨?

  爱情害得我苦不堪言,无穷无尽。

  没有人伸出援救之手。

  不眠之夜却依旧来临,对付它的,只有大哭或低声饮泣。

  对她的爱恋,何时才能消去?

  为着我的耐性已被磨砺变平。

  那高枝上的聒噪的乌鸦哟!

  莫非只有你敢对世事稳操胜券?

  阿特士写完后,把信折好交给老太太,又送了五百金币给她。老太太带着信和钱,乘兴回到宫中,来到公主的闺阁,把信交给了她。

  公主拆开信看了一遍,往旁一扔,厉声喝道:“坏老婆子,全是你在装神弄鬼,一面夸赞那个坏家伙,一面挑唆我给他写信。这么一来一往,居然让我和他互通书信。你这么做用心何在?快招出实情!你每次见我都说:‘我会教训他,断绝他的痴心妄想。’你这么做,却是为了催我给他回信,借此在我和他之间搞诡计,败坏我的名声。”她痛骂一番后,即令左右奴仆:“该死的东西,还不快把这老东西拖出去打死。”

  奴仆们立刻照公主的旨意,七手八脚把老太太痛打一顿。直打得她头破血流,奄奄一息,昏死过去。哈娅·图芙丝这才吩咐把老太太扔到后宫门外,又吩咐一个使女守在老太太身边,等她醒来,告诉她不许再踏进宫门半步。如果她违抗旨令,就格杀无论。

  老太太被扔出后宫,慢慢醒来后,她身边的使女便一五一十地把公主的话告诉了她。老太太知道事已至此,只好回答说:“我遵命就是了。”

  那使女见老太太着实可怜,就用一个大竹筐把她装进去,又雇人送她回家,还请了大夫为她诊治。

点击分享: