当前位置: 故事大全 > 鬼故事 > SCP基金会 >

SCP1711是什么?

2020-12-09 作者:故事大全 阅读:
  

项目编号:

SCP-1711

项目编号:

Euclid

特殊收容措施:

SCP -171的实例被保存在位于站点19的贮存室18的不透明储物柜内。鉴于SCP-1711-1的R级心灵改变材质(Mild),所有试图与其发生接触的基金会人员都应遵照程序57-RA进行。若有因受到SCP-1711-1影响的个体暴露于SCP-1711-1或SCP-1711-2的情况出现,站点主任可视具体情况而定来授权使用SCP-1711-3。所有被发现的与SCP-1711有关的商业材料都应被移除。

SCP1711是什么?

SCP-1711是由名为“LingoBingo邮购中心?”在各种社交媒体上出售的三种产品的集体称号。这些产品每一个都包含不同但相互关联异常, 如下所述:

SCP-1711-1是一本题为“lingobingo自我解放手册?”。SCP-1711-1的封面包含如下讯息:

地球上有70亿人口,每天还在增加。很多人和你的看法一样,和你的做法一样,和你的说法一样。有时候,很难不令人觉得你只是系统中诸多齿轮中的一个,而且还是很容易更换的哪一个。我们明白有些时候,你真的想要的只是一些只属于你自己的东西,某种独一无二的东西。就是这个了!一种独特的语言,只为你使用。最纯净的用来自我实现的方法。继续读下去,并了解成为一个个体意味着什么。

如果全部阅读完这本手册,SCP-1711-1将会抹消实验对象脑内有关任何可写或可说的语言的知识,并将其置换为一种只有他们能够理解的具有独特结构的语言。这种语言的发音与目前已知的任何一种语言都毫无关联。手语不被SCP-1711-1影响。SCP-1711-1对于每一个实验对象都建立了一种全新的、单独的语言。值得注意的是,所有被SCP-1711-1 影响的实验对象依然可以理解任何写在SCP-1711上任何实例的文字。

SCP-1711-1通常售价为??到???美元或等价的当地货币之间,并永远与SCP-1711-2的广告同时送达。

SCP-1711-2是一种品牌为“LingoBingo沟通促成?”的喷雾罐. 如果任何受到SCP-1711-1影响的个体对任何另外的个体使用SCP-1711-2,SCP-1711-2会将SCP-1711-1的效果传染到新的个体上。值得注意的是,受到SCP-1711-2传染的个体所接受的语言总与对他们喷雾的受SCP-1711-1的个体所匹配,从而使得这种语言的口语使用者增加。SCP-1711-2的罐子通常储存足够影响5-7人的气体量,如果按照说明书方法使用的话。

SCP-1711-2 的标签上写着:

“你现在是只属于自己的人了。非常的解放,不是么?但好像少了些什么。其他人被你的光芒所蒙蔽,嫉妒你的个体性. 他们只是不明白,不是么?我们明白。用我们的沟通促成?,你可以让他们全明白。一阵香味过后,他们将全都知晓你的语言。不再有孤独,不再有失意。用这个,你的朋友和亲人们都终将理解你到底是什么样的人。”

SCP-1711-2通常售价为??到???美元或等价的当地货币之间,并永远与SCP-1711-3的广告同时送达。

SCP-1711-3是品牌为“LingoBingo错误补救?”100毫升容量的滴瓶。如果将SCP-1711-3使用在任何受SCP-1711-1或-2影响的个体上,个体将会恢复在收到影响之前所擅长的语言能力。除此之外,使用SCP-1711-3可能导致2-6周的中度至严重的胃痛、头痛、轻度的发烧、呕吐和干呕、以及睡眠障碍。SCP-1711-3每瓶含有足够影响单一个体的用量,如果依照说明使用的话。SCP-1711-3的标签上写着:

“所以你现在是只属于你自己的人了,不是么?说一种没有别的任何其他人知道的语言就是你想要的,不是么?我们明白,你希望其他所有人也都说你的语言,不是么?我们明白。不过当你用你的‘独特性’喷过他们之后,他们可不太喜欢你,不是么?一点都不感激能够被从世界孤立只沉浸于你的’天才’想法里,不是么?对你有点生气,不是么?嗯,我们完全明白这个。所以你希望事情回到原样,不是么?不像被当做一个彻头彻尾的傻瓜,不是么?我们能帮你。一瓶”LingoBingo错误补救措施? ”,你们所有人都可以回去当那颗普通的齿轮了。这个想法听起来超赞,不是么?没错,就和银行里的钱一样。”

SCP-1711-3通常售价为??到???美元或等价的当地货币之间。

任何企图找到LIngoBingo所有者的尝试目前都被证明是不成功的。所有订单都通过航空邮件寄达, 回邮地址为东特提斯,荒石街435号。基金会的记录表明这个地址并不存在。

附录:

如下字迹在订购的SCP-1711-3(用以恢复受到SCP-1711-1和SCP-1711-2影响的实验个体)的包裹中的一张纸条上被找到。

玫瑰即使被叫成别的名字也还是有角。不,这不是打错了。1.

脚注1.

译注:

最后的纸条字迹英文是: A rose by any other name still has its horns. And no, that's not a typo. 这里说 并没有打错的意思是 一般大家都说 A rose by any other name still has its thorns. 玫瑰不管被叫做什么名字也都还是有刺. 意思大概就是中文里的 金子不管到哪里都会发光 的意思. thorns为玫瑰刺 而horns是角. 但又说不是故意打错的 相比大概就是写来嘲笑受害顾客的吧. 所以双管和隐藏的讽刺虽然无法准确的翻译过来, 但是这纸条的意思大概就是 "金子到哪里都会发光的。可惜你不是呢。 这样 另外一种说法是说这和 Saturn Deer 有关. 因为说道horn很自然想到鹿. 唯一不足的是这个推论目前没有任何人同意或者附议. 大概只是无关联想.

点击分享:

栏目导航

推荐阅读